2019年も終わりに近づいてきました。
本日のコラムでは、私の大好きな曲、ジョン・レノン『Imagine』という曲を
私なりに訳したものをご紹介いたします。
Imagine
========
想像してみて
この世には天国も地獄もないことを
イメージするのはそう難しいことじゃない
平等な世界、地上のどこにいても人々の上には 同じ空が広がっている
そして世界のあちこちで人々は毎日 それぞれ懸命に生きている
想像してみて
地球上に国境線というものが存在していない世界を
国同士が諍うこともなく、何かのために他人の命を奪ったり、自らの命を犠牲にしなくてもいい世界
人と人とを隔てるものは存在しないなら
全世界の人々が平和に暮らしていける
人は私のことを夢を追っているだけというかも知れない
でも私のように思っている人は多いはず
いつかあなたもその一人
世界はひとつに繋がる
想像してみて
ものを所有することがいらない世界を
そこには誰かの欲望を増長させる世の中はなく、貧しさと飢えで命を落とす人もいない
互いに奪い合うのではなく、お互いを兄弟のように慈しむ人々
そして皆で共にひとつの世界を分かち合って生きていく
こんなことを思う私を 世間は夢見る人と言うかもしれない
でもそう願う人はたくさんいるはず
今はすぐにはそう思えなくても
いつか必ずあなたも仲間のひとり
そのとき まさに世界はひとつになる
========
Imagine (中野裕弓 意訳)